NY Times' Healy claimed Clinton's use of "pueda" didn't make sense -- but she got only the tense wrong
January 23, 2008 1:55 pm ET
SUMMARY: In a blog post, New York Times reporter Patrick Healy wrote that as Spanish-speaking voters chanted "Si se puede" at a rally in California, Sen. Hillary Rodham Clinton "bellowed into her microphone, 'Si se pueda is right!' " Healy added, "Several colleagues who speak better Spanish than I do say that 'pueda' (as opposed to 'puede') has meaning in other contexts, but it does not really make sense in this one." In fact, Clinton used the correct verb but the wrong tense.








