About us Login Get email updates
Research
Print

NY Times' Healy claimed Clinton's use of "pueda" didn't make sense -- but she got only the tense wrong

January 23, 2008 1:55 pm ET

SUMMARY: In a blog post, New York Times reporter Patrick Healy wrote that as Spanish-speaking voters chanted "Si se puede" at a rally in California, Sen. Hillary Rodham Clinton "bellowed into her microphone, 'Si se pueda is right!' " Healy added, "Several colleagues who speak better Spanish than I do say that 'pueda' (as opposed to 'puede') has meaning in other contexts, but it does not really make sense in this one." In fact, Clinton used the correct verb but the wrong tense.

Comments

Return to the full post.

Feed IconRSS Feeds

Get personalized rss or email alerts

Connect & Share

Facebook Twitter Digg YouTube Reddit